1
00:00:00,000 --> 00:00:01,695
Anteriormente, en
The L Word

2
00:00:01,697 --> 00:00:02,731
Mudémonos juntas.

3
00:00:02,731 --> 00:00:03,894
- ¿De verdad?
- Sí.

4
00:00:04,635 --> 00:00:06,203
- Sí, hagámoslo. ¿Por qué no?
- ¿Sí?

5
00:00:08,050 --> 00:00:11,044
Vamos... a hacer una película.

6
00:00:11,350 --> 00:00:12,176
¿Ah, sí?

7
00:00:26,650 --> 00:00:27,600
¡Corten!

8
00:00:27,750 --> 00:00:28,880
Impriman.

9
00:00:29,752 --> 00:00:32,810
¿Crees que esto va a ser
una de esas... cosas de las películas?

10
00:00:34,500 --> 00:00:36,255
¿O crees que realmente
vamos a lograrlo?

11
00:00:10,010 --> 00:00:37,785
Voy a amarte...

12
00:00:39,354 --> 00:00:40,094
... para siempre.

13
00:00:40,096 --> 00:00:41,700
Sólo quiero algo
para asustar a alguien.

14
00:00:44,950 --> 00:00:47,678
Es fácil de usar, la empuñadura es buena,
el gatillo es rápido y...

15
00:00:49,500 --> 00:00:50,894
¿Tienes una aventura con Bette?

16
00:00:50,897 --> 00:00:52,455
Jodie estará destrozada.

17
00:00:52,457 --> 00:00:53,970
Siempre he estado enamorada de ella.

18
00:00:53,990 --> 00:00:54,991
Yo quiero a Tina.

19
00:00:55,000 --> 00:00:56,168
¿Me estás engañando?

20
00:01:02,700 --> 00:01:05,141
- Parece un poco...
- Espera, deja que te enseñe esto.

21
00:01:06,100 --> 00:01:06,990
Sigo trabajando en ello.

22
00:01:08,400 --> 00:01:10,037
- Esto sólo es un corte de prueba.
- Vale.

23
00:01:11,700 --> 00:01:15,187
Nunca pensé que Bev podría mentirme,
engañarme, y tratarme igual de mal

24
00:01:15,188 --> 00:01:17,850
que cualquiera de los
hombres con los que he estado.

25
00:01:18,800 --> 00:01:20,477
Creí que las mujeres serían mejores.

26
00:01:29,400 --> 00:01:31,368
Sé que estáis ahí sentadas
juzgándome,

27
00:01:33,600 --> 00:01:34,567
y supongo que me lo merezco,

28
00:01:35,896 --> 00:01:36,823
La he jodido.

29
00:01:39,100 --> 00:01:40,519
Pero hay algo que necesito decir.

30
00:01:41,000 --> 00:01:42,342
- Deberíamos irnos.
- ¡Sí!

31
00:01:44,350 --> 00:01:45,042
Quedaos.

32
00:01:14,011 --> 00:01:15,011
Por favor.

33
00:01:48,000 --> 00:01:48,966
¿Tienes algo que decir?

34
00:01:49,300 --> 00:01:51,053
Adelante, dilo delante
de nuestras amigas.

35
00:01:51,600 --> 00:01:53,808
Nina, acabo de dejar la
casa de la fontanera.

36
00:01:54,400 --> 00:01:57,915
- ¿Vienes...  de su casa?
- Le he dicho que te quiero a ti.

37
00:01:58,850 --> 00:02:00,100
Tú eres el amor de mi vida.

38
00:02:00,200 --> 00:02:02,134
Y nunca volveré a verla.

39
00:02:02,450 --> 00:02:05,523
Si yo soy el amor de tu vida,
¡¡¿por qué te la tiraste a ella?!!

40
00:02:14,500 --> 00:02:15,053
Bev,

41
00:02:15,716 --> 00:02:16,974
Lo siento tanto, Nina.

42
00:02:17,500 --> 00:02:18,888
No debiste haberme engañado.

43
00:02:19,561 --> 00:02:21,370
¿Qué puedo hacer para
ayudarte a perdonarme?

44
00:02:22,360 --> 00:02:24,282
Las dos necesitamos algún tiempo
para nosotras.

45
00:02:24,600 --> 00:02:25,702
Por nuestra relación.

46
00:02:26,050 --> 00:02:27,275
Yo quiero hacerlo, Nina.

47
00:02:28,758 --> 00:02:31,167
No quiero perderte.
Estamos hechas la una para la otra.

48
00:02:31,168 --> 00:02:40,032
Gracias a dios. No sé
qué habría hecho si hubieran roto.

49
00:02:40,033 --> 00:02:42,006
Son la mejor pareja
que haya vivido nunca.

50
00:02:42,007 --> 00:02:44,859
Son modelos para el resto
de nosotras, sí que lo son.

51
00:02:44,860 --> 00:02:46,964
Bueno, al menos son un ejemplo
para el mundo hetero.

52
00:02:46,965 --> 00:02:50,023
Hay una razón más por la que
deberíamos seguir juntas.

53
00:02:50,742 --> 00:02:51,673
¿Cuál es?

54
00:02:52,350 --> 00:02:53,536
Voy a tener tu bebé.

55
00:02:56,208 --> 00:02:57,218
¡No!

56
00:03:02,250 --> 00:03:03,178
¿Qué te parece?

57
00:03:03,812 --> 00:03:05,525
Creo que necesita un poco
de trabajo.

58
00:03:05,526 --> 00:03:07,803
Tengo unas cuantas notas,
si puedes volver atrás

59
00:03:07,804 --> 00:03:08,966
al segundo en que...

60
00:03:10,300 --> 00:03:13,986
Subs del
Subtituling Team 2008

61
00:03:13,987 --> 00:03:26,522
Acid Burned, Ciela, Justme, Howita, Margarita,
marta, Nala, Oriana, Pan_B, Rogue, Soah, Zupe

62
00:04:00,000 --> 00:04:06,961
The L Word 5x11
Lunar Cycle

63
00:04:18,400 --> 00:04:19,899
Tom y Jodie están en contacto.

64
00:04:20,400 --> 00:04:22,987
Ella le envió un mail.
Está en casa de una amiga.

65
00:04:25,500 --> 00:04:27,990
- Es bueno que tenga amigas.
- Sí, nosotras también somos sus amigas.

66
00:04:30,050 --> 00:04:31,860
Lo siento, no pretendía ser tan brusca.
Te pido disculpas.

67
00:04:32,400 --> 00:04:33,133
Lo siento.

68
00:04:34,496 --> 00:04:35,644
Tengo un día...

69
00:04:38,750 --> 00:04:39,849
¿Dijo qué amiga?

70
00:04:39,850 --> 00:04:41,115
No estoy seguro.

71
00:04:41,116 --> 00:04:42,301
¿Amy, quizá?

72
00:04:46,050 --> 00:04:47,554
¿No has hablado nada con ella?

73
00:04:50,030 --> 00:04:51,717
No ha devuelto ninguno
de mis mensajes.

74
00:04:53,025 --> 00:04:54,053
¿Y la culpas?

75
00:04:54,054 --> 00:04:56,836
- No la culpo.
- Señoras, por favor, no discutáis,

76
00:04:56,837 --> 00:04:58,806
no soporto que las hermanas
hagan eso.

77
00:04:58,807 --> 00:05:00,380
Jenny, no es una escena
de tu película,

78
00:05:00,381 --> 00:05:01,543
hoy no te toca dirigir.

79
00:05:01,544 --> 00:05:03,301
No te metas, Alice.

80
00:05:04,500 --> 00:05:05,729
Estás con la regla.

81
00:05:06,650 --> 00:05:08,710
Yo no, tú eres la
que tiene la regla.

82
00:05:09,139 --> 00:05:11,762
Saltas por cualquier cosa
esta mañana.

83
00:05:13,568 --> 00:05:15,229
Me alegro de no tener
que volver a pasar por eso.

84
00:05:16,147 --> 00:05:17,776
Secundo la emoción.

85
00:05:17,777 --> 00:05:20,059
Tina,
¿A qué hora me toca hoy?

86
00:05:20,060 --> 00:05:21,836
- No tengo tu horario, ¿vale?
- Vale.

87
00:05:21,837 --> 00:05:24,039
- Es un equipo completo,
no sé a qué hora entran todos.

88
00:05:24,040 --> 00:05:24,975
Vale.

89
00:05:25,800 --> 00:05:27,310
Hola, señoras.

90
00:05:28,369 --> 00:05:30,115
Eh, está aquí toda la banda,
mira, cariño.

91
00:05:31,600 --> 00:05:33,554
¿Qué pasa?
Parecéis un poco tristes.

92
00:05:34,400 --> 00:05:35,262
¿Qué ocurre?

93
00:05:36,050 --> 00:05:36,874
¿La regla?

94
00:05:37,500 --> 00:05:39,465
¿Os sincronizásteis todas
en el Pink Ride de Subaru?

95
00:05:40,258 --> 00:05:42,163
Eh,... Denbo...
¿qué pasa?

96
00:05:42,950 --> 00:05:43,245
¿Qué quieres?

97
00:05:44,950 --> 00:05:47,292
Sí. Tenemos algo emocionante
que contaros, chicas.

98
00:05:48,800 --> 00:05:50,883
Mi amante Cindi y yo
hemos conocido a un amigo vuestro,

99
00:05:51,500 --> 00:05:53,421
¿Os suena de algo el nombre
de Ivan Ackroyd?

100
00:05:53,422 --> 00:05:56,847
¿Habéis visto a Ivan?

101
00:05:56,848 --> 00:06:00,314
¡Sí! No fue fácil encontrar
al viejo Ivan, deja que te diga,

102
00:06:00,557 --> 00:06:02,568
Pero tengo mis recursos.

103
00:06:02,569 --> 00:06:05,566
De todos modos, la localicé.

104
00:06:05,567 --> 00:06:07,029
Y...que Dios la bendiga.

105
00:06:07,029 --> 00:06:10,342
Se alegró muchísimo de poder
deshacerse de su 51% del Planet.

106
00:06:10,736 --> 00:06:14,115
Yo diría que estuvo totalmente
encantada de vendérmela.

107
00:06:14,178 --> 00:06:16,204
¡Cómo coño te atreves!?

108
00:06:16,205 --> 00:06:17,676
- ¿Sabeis qué?
- ¡Salid de aquí!

109
00:06:18,151 --> 00:06:20,253
¿En serio? Debería ser yo quien
les dijera que se marchasen de aquí.

110
00:06:20,460 --> 00:06:22,678
En realidad no podéis decirnos
que nos vayamos de aquí.

111
00:06:22,679 --> 00:06:24,501
Porque...este lugar nos pertenece.

112
00:06:25,642 --> 00:06:26,649
¿Qué?!

113
00:06:28,493 --> 00:06:30,143
¡Hijas de puta mentirosas!

114
00:06:30,143 --> 00:06:31,536
¡Kit!

115
00:06:32,449 --> 00:06:34,102
Ok, ok, nos vamos.

116
00:06:34,374 --> 00:06:35,868
Pero volveremos.

117
00:06:35,869 --> 00:06:37,799
Con el decorador.
Porque os lo aseguro:

118
00:06:37,800 --> 00:06:40,153
Este sitio realmente necesita
un lavado de cara.

119
00:06:40,154 --> 00:06:40,863
¡Chao!

120
00:06:41,775 --> 00:06:42,565
Vamos nena.

121
00:06:50,103 --> 00:06:52,773
Parece que alguien llegó antes que yo.

122
00:06:57,131 --> 00:06:58,735
Jodie, lo siento mucho.

123
00:06:58,736 --> 00:07:00,560
¿Por qué me habla?

124
00:07:00,560 --> 00:07:02,241
¿No sabe que soy sorda?

125
00:07:04,448 --> 00:07:07,552
Creo que tenemos que pasar
algo de tiempo juntas.

126
00:07:11,264 --> 00:07:12,521
Ahora. Vamos.

127
00:07:23,274 --> 00:07:24,387
¿Dónde quieres ir?

128
00:07:24,388 --> 00:07:25,597
Tú decides.

129
00:07:26,967 --> 00:07:28,428
¿No tienes coche?

130
00:07:28,429 --> 00:07:29,855
No lo he traído.

131
00:07:32,897 --> 00:07:35,837
Bueno, tengo que cambiar
la hora de algunas reuniones.

132
00:07:35,838 --> 00:07:37,528
Haz lo que tengas que hacer.

133
00:07:38,372 --> 00:07:39,048
Ok.

134
00:07:43,387 --> 00:07:44,401
Hola James. Soy yo.

135
00:07:46,470 --> 00:07:49,136
Escucha, tengo que ocuparme
de algo esta mañana.

136
00:07:49,137 --> 00:07:50,673
¿Puedes cambiar de hora mis
reuniones de esta mañana?

137
00:07:51,536 --> 00:07:53,490
Sí, la que tengo con Philis.

138
00:07:55,321 --> 00:07:58,210
No me importa lo que le digas. Dile
que estoy con el sindrome premenstrual.

139
00:07:58,211 --> 00:08:00,815
Puede que ni se acuerde
de cómo se siente eso.

140
00:08:03,116 --> 00:08:04,085
Ok, genial.

141
00:08:04,595 --> 00:08:05,821
De acuerdo. Gracias.

142
00:08:05,822 --> 00:08:08,193
Oye. Si tienes que ir a trabajar...

143
00:08:08,194 --> 00:08:09,880
No. No tengo que ir a trabajar.

144
00:08:10,647 --> 00:08:12,282
Pero sé que estás muy ocupada.

145
00:08:12,283 --> 00:08:14,473
Y no quiero ser un problema
para tí.

146
00:08:14,474 --> 00:08:17,549
Esto es lo más importante
en el mundo para mí.

147
00:08:17,550 --> 00:08:18,550
¿El qué?

148
00:08:19,513 --> 00:08:20,719
Esto. Tú y yo.

149
00:08:33,774 --> 00:08:34,815
Aquí tienes 20.

150
00:08:34,816 --> 00:08:35,816
No, no, no. Está bien.
Invito yo.

151
00:08:38,195 --> 00:08:40,279
¿Estáis Bette y tú planeando
iros a vivir juntas?

152
00:08:40,280 --> 00:08:41,822
No hemos planeado nada.

153
00:08:41,823 --> 00:08:43,698
Primero tiene que hablar con Jodie.

154
00:08:44,250 --> 00:08:48,369
Tina, tengo que decirte que
admiro tu contención y tu saber esperar.

155
00:08:48,370 --> 00:08:49,626
- Lo admiro.
- Sí.

156
00:08:49,981 --> 00:08:51,808
Bueno, es cuestión de tiempo.

157
00:08:51,809 --> 00:08:53,709
- ¡Jesús!
- ¿Qué?

158
00:08:55,051 --> 00:08:57,503
Jenny tenía esta mañana una
reunión con el departamento de arte.

159
00:08:57,504 --> 00:09:00,600
No fue y Adele asistió por ella.

160
00:09:00,601 --> 00:09:04,233
¿No debería Adele haberse encargado
de que Jenny supiera que tenía esa reunión?

161
00:09:04,234 --> 00:09:06,023
Max tiene razón.
Debió haberselo dicho.

162
00:09:06,884 --> 00:09:08,704
Estoy segura de que lo intentó.

163
00:09:10,891 --> 00:09:12,355
Tengo que irme.

164
00:09:12,356 --> 00:09:15,211
- Tengo que arreglar esto. ¿20?
- ¡No!

165
00:09:17,244 --> 00:09:18,253
Gracias.

166
00:09:31,545 --> 00:09:33,186
No tienes que hacer esto.

167
00:09:33,187 --> 00:09:36,442
¡No tienes derecho a ser
quien haga eso!

168
00:09:37,939 --> 00:09:38,607
Lo siento.

169
00:09:42,062 --> 00:09:43,628
Una mierda "lo sientes".

170
00:09:43,629 --> 00:09:46,538
Lo sientes cuando pisas
a alguien sin querer.

171
00:09:46,539 --> 00:09:48,444
No cuando aplastas a alguien,
lo masticas y lo escupes.

172
00:09:48,445 --> 00:09:51,110
Nunca... no fue mi intención
que esto ocurriera.

173
00:09:51,785 --> 00:09:53,012
¿Qué ha ocurrido?

174
00:09:53,013 --> 00:09:54,890
Ni siquiera sé qué está ocurriendo.

175
00:09:54,891 --> 00:09:56,984
!Parece que lo sabe
todo el mundo!

176
00:09:56,985 --> 00:09:59,085
Pero yo estoy a oscuras en todo esto.

177
00:09:59,086 --> 00:10:01,006
¿Te acostaste con esa mujer?

178
00:10:01,088 --> 00:10:02,657
No sé de quién estás hablando.

179
00:10:02,658 --> 00:10:05,358
¿Te la follaste?
¿Te la estás follando?

180
00:10:05,359 --> 00:10:07,665
¿Desde cuándo está ocurriendo?

181
00:10:07,666 --> 00:10:10,869
No se trata de follar.

182
00:10:17,042 --> 00:10:18,716
No sé cómo ocurrió.

183
00:10:21,770 --> 00:10:25,312
Creo que Tina y yo...

184
00:10:25,313 --> 00:10:28,388
En realidad no hemos acabado.

185
00:10:28,389 --> 00:10:31,770
- ¿Sabes? Y tenemos a Angelica...
- Sé que tenéis a Angelica.

186
00:10:31,771 --> 00:10:34,055
Pero no se trata sólo
de Angélica.

187
00:10:34,987 --> 00:10:37,457
Tenemos mucha historia en común.

188
00:10:40,326 --> 00:10:43,016
Y creo que no nos dimos cuenta...

189
00:10:43,017 --> 00:10:46,014
Lo fuerte que era la conexión...

190
00:10:48,179 --> 00:10:51,347
Y aún queda mucho por
resolver.

191
00:10:51,348 --> 00:10:53,252
¡Oh! ¿Y follar con ella lo resolvió?

192
00:10:53,253 --> 00:10:54,792
Te lo dije.

193
00:10:54,774 --> 00:10:56,454
Lo sé. No se trata de follar.

194
00:10:56,455 --> 00:10:57,617
Lo sé.

195
00:11:15,809 --> 00:11:17,570
¿Estás enamorada de ella?

196
00:11:18,858 --> 00:11:21,530
- Es muy complicado.
- Claro que es complicado.

197
00:11:21,531 --> 00:11:23,462
Te pregunto que si la amas.

198
00:11:25,650 --> 00:11:27,697
Sí, la amo.

199
00:11:39,309 --> 00:11:40,482
¿Me amas?

200
00:11:45,774 --> 00:11:48,357
Sí, te amo.

201
00:11:53,706 --> 00:11:56,831
¿Crees que se puede estar enamorada
de más de una persona?

202
00:11:58,192 --> 00:12:00,250
¿Puedes amar a dos
personas a la vez?

203
00:12:01,075 --> 00:12:02,251
No, no, no, no...

204
00:12:02,286 --> 00:12:04,314
Yo no creo que sea posible.

205
00:12:12,071 --> 00:12:18,181
Yo sé que te quiero a ti,
y eso excluye a cualquier otra.

206
00:12:21,812 --> 00:12:23,209
Voy a luchar por ti.

207
00:12:28,520 --> 00:12:32,094
Me gusta. O sea, no tiene tanto carácter
como mi edificio, pero...

208
00:12:32,129 --> 00:12:33,941
Es una casa, y sería nuestra casa.

209
00:12:39,732 --> 00:12:41,248
Es demasiado cara.

210
00:12:41,283 --> 00:12:42,853
No es TAN cara.

211
00:12:42,888 --> 00:12:45,346
Cuesta ocho veces lo que mi apartamento
en Long Beach.

212
00:12:45,793 --> 00:12:49,189
Bueno... dividiremos el alquiler,
así que...

213
00:12:50,130 --> 00:12:51,660
Vale, cuatro veces más.

214
00:12:52,590 --> 00:12:55,056
No tenemos que dividirlo exactamente
por la mitad.

215
00:12:55,057 --> 00:12:56,356
Sí que tenemos, joder.

216
00:12:56,419 --> 00:12:58,514
Si consigo este trabajo
ganaré un montón de dinero.

217
00:12:58,549 --> 00:13:00,546
Alice, por favor,
¿podemos seguir mirando?

218
00:13:01,720 --> 00:13:04,402
Espero que te venga la regla
pronto, de verdad.

219
00:13:15,731 --> 00:13:16,771
Que te jodan.

220
00:13:20,109 --> 00:13:22,998
Nunca quise querer a alguien tanto.

221
00:13:37,774 --> 00:13:40,369
Yo estaba bien hasta que te conocí.

222
00:13:47,746 --> 00:13:48,796
Dios...

223
00:13:50,757 --> 00:13:54,908
Lo siento, no iba a hacer esto.

224
00:15:00,766 --> 00:15:04,308
<i>Estoy pensando en ti
Espero que no sea muy horrible
Te echo de menos</i>

225
00:15:06,603 --> 00:15:09,050
Hola, a las doce del mediodía.
- Vale, gracias.

226
00:15:14,641 --> 00:15:15,940
- Hey.
- ¡Hey!

227
00:15:17,006 --> 00:15:18,251
¿Qué tal fue la carrera de bicis?

228
00:15:19,294 --> 00:15:23,541
Oh, bueno, fue... fue dura.

229
00:15:24,752 --> 00:15:27,024
Oh, bueno, estás en buena forma.

230
00:15:27,582 --> 00:15:29,422
La verdad es que no,
no tanto como pensaba.

231
00:15:31,414 --> 00:15:33,678
Y... ¿qué tal tu fin de semana?

232
00:15:35,199 --> 00:15:36,938
- Estoy lista para volver al trabajo.
- Oh, bien.

233
00:15:36,973 --> 00:15:39,718
Eso está bien. Hay algunos problemas
por los que preocuparse hoy.

234
00:15:40,501 --> 00:15:41,826
Niki... Begoña...

235
00:15:41,861 --> 00:15:43,020
Pesadilla.

236
00:15:43,055 --> 00:15:46,959
¿Sabes qué? Creo que la película
va a salir bien.

237
00:15:47,401 --> 00:15:47,908
¿Sí?

238
00:15:49,560 --> 00:15:53,923
Nunca pensé que diría esto,
pero creo que Jenny tiene algún...

239
00:15:54,810 --> 00:15:55,322
¿Talento?

240
00:15:55,755 --> 00:15:59,408
Ha hecho algunas elecciones de estilo
muy interesantes.

241
00:16:01,146 --> 00:16:02,542
He estado viendo los informes diarios,

242
00:16:03,049 --> 00:16:06,419
y pensé para mí "¡Oh Dios mío, puede
que tengamos una gran película!"

243
00:16:09,080 --> 00:16:10,880
¿Puedes venir a la Sala
de Reuniones, por favor?

244
00:16:10,915 --> 00:16:11,636
Claro.

245
00:16:16,717 --> 00:16:17,741
Te veo en el set.

246
00:16:27,517 --> 00:16:28,429
¿Qué pasa ahora?

247
00:16:29,043 --> 00:16:30,035
Tomad asiento.

248
00:16:34,648 --> 00:16:37,393
Vale, ¿quiere alguien contarnos
de qué va todo esto?

249
00:16:53,897 --> 00:16:54,934
<i>Ahí estás...</i>

250
00:16:56,389 --> 00:16:58,047
<i>Oh, joder...</i>

251
00:16:58,082 --> 00:17:00,053
<i>Oh, me voy...</i>

252
00:17:07,225 --> 00:17:08,753
<i>Me encanta cómo me follas...</i>

253
00:17:09,544 --> 00:17:10,294
Suficiente.

254
00:17:11,698 --> 00:17:12,867
¡Suficiente! ¡Páralo!

255
00:17:16,914 --> 00:17:17,785
¿Quién ha hecho esto?

256
00:17:20,751 --> 00:17:23,930
Bueno, creo que es justo decir
que tú y Niki lo hicisteis.

257
00:17:25,266 --> 00:17:26,825
Eso era una cinta privada.

258
00:17:27,451 --> 00:17:30,610
¿Quién ha visto esta abominación?
- No es una abominación.

259
00:17:30,745 --> 00:17:32,593
Nadie la ha visto.
Todavía.

260
00:17:39,688 --> 00:17:43,522
Tengo 25 copias más,
y cada una de ellas está

261
00:17:43,523 --> 00:17:46,350
cerrada, con
destinatario, y lista

262
00:17:46,351 --> 00:17:51,196
para ser mandada a Letterman,
Leno, Oprah, Ellen, Fox, E!,

263
00:17:51,197 --> 00:17:55,295
The National Enquirer, Star, Hola,
Hello, Perez Hilton,

264
00:17:55,300 --> 00:17:59,691
pero ninguno lo ha visto todavía,
y francamente, desearía no tener que mandarlo.

265
00:17:59,726 --> 00:18:01,242
¿Qué es lo que quieres, Adele?

266
00:18:02,052 --> 00:18:05,487
Tina, mira, no es sobre lo que yo quiero.

267
00:18:07,102 --> 00:18:10,209
Es sobre esta película.
Es sobre Lez Girls.

268
00:18:10,210 --> 00:18:14,093
Es sobre esta increíblemente
importante, poderosa...

269
00:18:14,128 --> 00:18:16,914
significativa
película, que tiene

270
00:18:16,915 --> 00:18:23,141
la oportunidad de cambiar corazones
y mentes y afectar la vida de millones

271
00:18:23,176 --> 00:18:28,363
y no debe quedar manchada
por un escándalo causado

272
00:18:28,364 --> 00:18:33,244
por el comportamiento
inexcusablemente imprudente

273
00:18:34,682 --> 00:18:36,905
y completamente despreciable

274
00:18:36,906 --> 00:18:42,145
de las pocas personas a las que
se les confió esta oportunidad.

275
00:18:45,811 --> 00:18:48,155
Voy a llamar a
William y voy a...

276
00:18:48,156 --> 00:18:51,532
voy a contarle del
asqueroso ser humano que es.

277
00:18:53,409 --> 00:18:56,657
- ¿Está bien?
- Le mostré el video y...

278
00:18:56,657 --> 00:18:59,283
hablé con William largo y tendido...

279
00:19:01,178 --> 00:19:04,520
y está de acuerdo
conmigo en que

280
00:19:06,050 --> 00:19:08,572
la situación se ha
vuelto insostenible.

281
00:19:09,764 --> 00:19:11,497
¿Qué es lo que quieres, Adele?

282
00:19:38,845 --> 00:19:39,458
Jodi...

283
00:19:45,754 --> 00:19:48,025
¡Basta! ¡Jodi basta!

284
00:19:48,036 --> 00:19:49,567
- ¡Basta!
- ¿Qué?

285
00:19:50,734 --> 00:19:52,436
No puedo hacer esto.

286
00:19:53,381 --> 00:19:55,902
No está bien,
no quiero hacer esto contigo.

287
00:20:02,654 --> 00:20:03,103
¡Carajo!

288
00:20:08,600 --> 00:20:11,307
- ¿A dónde vas?
- A suicidarme, ¡quítate!

289
00:20:11,915 --> 00:20:14,994
- Por favor, por favor, no hagas esto.
- ¡Déjame ir!

290
00:20:14,995 --> 00:20:16,271
¡No puedo dejarte ir!

291
00:20:16,272 --> 00:20:21,611
¿Por qué? ¿No puedes decidirte?
Creí que querías deshacerte de mí.

292
00:20:21,612 --> 00:20:23,715
- No puedo dejarte ir cuando
amenazas con hacerte daño.

293
00:20:24,050 --> 00:20:27,607
- No me voy a suicidar por
ti, no seas tan engreída.

294
00:20:28,500 --> 00:20:29,553
Jodie,

295
00:20:32,786 --> 00:20:35,852
Realmente me importas... demasiado.

296
00:20:37,796 --> 00:20:42,165
Y no voy a salir corriendo y darte la espalda
ni dejar que me odies.

297
00:20:43,396 --> 00:20:45,397
Voy a luchar por esta relación

298
00:20:50,397 --> 00:20:51,384
Mira...

299
00:20:52,888 --> 00:20:57,123
- Tengo que ir a la escuela, tengo dos reuniones...
- ¡Detente, detente!

300
00:20:59,106 --> 00:21:02,574
Deja de manejarme, no soy Phyllis
ni alguno de tus estudiantes.

301
00:21:02,575 --> 00:21:05,609
Sé lo que estás haciendo y
no va a funcionar conmigo.

302
00:21:05,610 --> 00:21:10,040
Así que por favor, Bette, tenme
un poco de respeto.

303
00:21:11,170 --> 00:21:13,658
Te tengo mucho respeto,
¿qué quieres que haga?

304
00:21:18,481 --> 00:21:23,646
Iré al escuela contigo y
hablaremos cuando termine tu junta.

305
00:21:23,647 --> 00:21:28,896
Estaremos en un lugar público,
así que no haré el ridículo.

306
00:21:30,738 --> 00:21:32,090
Está bien.

307
00:22:06,239 --> 00:22:06,975
Niki...

308
00:22:07,439 --> 00:22:08,303
Niki, ven aquí.

309
00:22:09,574 --> 00:22:11,254
Niki por favor ven, tengo que
hablar contigo.

310
00:22:11,255 --> 00:22:13,799
- ¿Por qué? ¿Qué está pasando?
- Tenemos que irnos de aquí

311
00:22:14,367 --> 00:22:15,113
- ¿Qué pasó?

312
00:22:15,114 --> 00:22:18,721
- Alguien se hizo con el video
que hicimos en el Pink Ride

313
00:22:18,722 --> 00:22:21,251
- y está tratando de extorsionar
y chantajear a la producción.

314
00:22:21,252 --> 00:22:23,339
- Espera, espera...
- Tenemos que irnos de aquí.

315
00:22:23,340 --> 00:22:25,078
- ¿Qué video? ¿El video en la tienda de campaña?
- Si...

316
00:22:25,079 --> 00:22:28,958
- ¡Jenny, aléjate de ella! Niki...
- Kevin, ¿tú sabes de esto?

317
00:22:28,959 --> 00:22:30,607
- No, no, espera Niki.
- ¡Aléjate de ella!

318
00:22:30,608 --> 00:22:32,251
- ¿Tú sabes de esto?
- Sí, lo sé, ven acá.

319
00:22:32,252 --> 00:22:36,378
Pero a él no le importas, no lo escuches,
a él sólo le importa su maldito cheque.

320
00:22:36,379 --> 00:22:39,522
A él no le importa la película que estamos
intentando hacer, ¿de acuerdo?

321
00:22:39,523 --> 00:22:42,745
Quiero... quiero que todos ustedes sepan
qué está sucediendo.

322
00:22:42,911 --> 00:22:49,343
Que estas personas son... son...
ellos son amenazantes y no tienen alma.

323
00:22:49,679 --> 00:22:51,283
- y están tratando de
arruinar esta película

324
00:22:51,284 --> 00:22:53,991
- Está bien, es suficiente. Que
alguien llame a seguridad ahora mismo...

325
00:22:53,992 --> 00:22:55,648
- Espera un segundo...
- ¡Seguridad, por favor!

326
00:22:55,649 --> 00:22:56,215
- ¡Esperen!

327
00:22:56,216 --> 00:22:58,686
- ¿De acuerdo? Sólo
dame un segundo con ella.

328
00:22:58,687 --> 00:23:03,057
Así que, si alguien tiene integridad...
¡vengan conmigo!

329
00:23:04,761 --> 00:23:12,186
¿De acuerdo?... Pueden venir conmigo,
pueden revelarse ante estas personas

330
00:23:14,451 --> 00:23:16,957
Entonces,
¿quién quiere venir conmigo?

331
00:23:19,862 --> 00:23:23,809
¿Quién?....
¿Quién está conmigo?

332
00:23:23,810 --> 00:23:27,471
- Yo estoy contigo.
- ¿Sí? Genial.

333
00:23:28,395 --> 00:23:30,029
¿Quieres venir conmigo?

334
00:23:31,373 --> 00:23:34,413
- Podrían, por favor, acompañar
a la señorita Schecter afuera.

335
00:23:34,414 --> 00:23:36,584
- Esperen, esperen.
Sólo denme un segundo.

336
00:23:37,847 --> 00:23:42,902
Jenny, mírame. Por favor ven conmigo,
yo estoy de tu lado.

337
00:23:42,903 --> 00:23:47,165
Te prometo que estoy de tu lado.
Déjame acompañarte afuera de aquí.

338
00:23:47,642 --> 00:23:48,620
Por favor.

339
00:23:55,565 --> 00:24:02,324
Niki... por favor,
por favor, ven conmigo.

340
00:24:06,239 --> 00:24:06,661
- Por favor.

341
00:24:06,662 --> 00:24:08,455
- No te preocupes Shane,
déjame hablar con ella.

342
00:24:10,489 --> 00:24:12,245
Niki estás bajo contrato.

343
00:24:14,275 --> 00:24:16,068
Ven, vámonos.

344
00:24:16,496 --> 00:24:18,486
- Muy bien todos,
de vuelta al trabajo.

345
00:24:18,487 --> 00:24:21,122
- ¿Cómo se supone que
trabajemos sin la directora?

346
00:24:25,847 --> 00:24:27,190
La directora está aquí.

347
00:24:01,100 --> 00:24:02,625
Por favor, ven conmigo.

348
00:24:06,186 --> 00:24:07,026
Por favor.

349
00:24:10,200 --> 00:24:11,943
Niki, estás bajo contrato.

350
00:24:14,344 --> 00:24:15,744
Venga, vamos.

351
00:24:16,345 --> 00:24:17,945
Muy bien.
¡Que todo el mundo vuelva al trabajo!

352
00:24:17,946 --> 00:24:21,050
¿Cómo se supone que tenemos que
volver al trabajo sin la directora?

353
00:24:25,600 --> 00:24:26,837
La directora está aquí.

354
00:25:13,265 --> 00:25:15,477
Porque nuestra relación
no estaría equilibrada

355
00:25:15,478 --> 00:25:17,378
si pagas la mayor parte del alquiler.

356
00:25:17,379 --> 00:25:19,440
Yo estaría desequilibrada

357
00:25:19,441 --> 00:25:21,141
si me haces vivir
en un agujero de mierda.

358
00:25:21,992 --> 00:25:23,058
¿Un agujero de mierda?

359
00:25:24,359 --> 00:25:27,119
Esto es más bonito que cualquiera
de los lugares en que  he vivido.

360
00:25:34,300 --> 00:25:35,071
Muy bien.

361
00:25:34,972 --> 00:25:35,972
Podemos hablarlo más tarde.

362
00:25:36,569 --> 00:25:38,616
Después de la grabación.
Tengo prepararme.

363
00:25:39,550 --> 00:25:41,274
Iremos a cenar, no sé.

364
00:25:41,375 --> 00:25:43,807
Me voy a Long Beach.
No se si volveré a tiempo.

365
00:25:43,808 --> 00:25:45,495
¿No vas a venir a mi grabación?

366
00:25:45,496 --> 00:25:47,315
No sabía que querías
que yo fuera.

367
00:25:47,516 --> 00:25:48,216
¿Por qué...

368
00:25:49,017 --> 00:25:51,025
No, pero si es tan importante
para ti entonces...

369
00:25:51,126 --> 00:25:52,426
Quiero decir... no se...

370
00:25:52,427 --> 00:25:53,427
Como quieras.

371
00:25:54,131 --> 00:25:56,116
Vale. Es solo que mis amigos
van a estar allí

372
00:25:56,417 --> 00:25:58,870
y me apetecía mucho.

373
00:26:00,572 --> 00:26:02,767
Te lo grabaré, no pasa nada.

374
00:26:05,139 --> 00:26:06,188
Gracias.

375
00:26:08,649 --> 00:26:09,744
Gracias.

376
00:26:13,800 --> 00:26:14,466
Jenny.

377
00:26:15,367 --> 00:26:16,932
Necesito que me escuches, vale.

378
00:26:17,033 --> 00:26:18,570
Escuchame y confía en mi.

379
00:26:18,771 --> 00:26:20,286
¿Por qué debería confiar
en ti, Tina?

380
00:26:20,287 --> 00:26:22,523
Porque estoy tan alucinada como tú.
¿Entiendes?

381
00:26:22,524 --> 00:26:25,126
Me siento como una maldita idiota.
Esta mañana denfendí a Adele.

382
00:26:25,127 --> 00:26:26,943
Tengo que salir de este set.

383
00:26:26,944 --> 00:26:27,944
Tengo que salir de aquí.

384
00:26:27,945 --> 00:26:28,945
Quedate. Escucha.

385
00:26:28,946 --> 00:26:30,466
Necesito que me escuches...

386
00:26:30,467 --> 00:26:31,467
Tina, tengo que salir de aquí.

387
00:26:31,468 --> 00:26:34,708
Escucha, ahora escúchame,
¿vale?

388
00:26:34,709 --> 00:26:36,228
No hagas nada estúpido.

389
00:26:36,229 --> 00:26:37,643
No te tomes la revancha,
¿vale?

390
00:26:38,134 --> 00:26:39,834
No entorpezcas la producción.

391
00:26:39,835 --> 00:26:42,000
Habla con tus agentes.
Deja que te ayuden.

392
00:26:42,619 --> 00:26:44,760
Y entonces puedes llamar
a Niki si quieres.

393
00:26:47,396 --> 00:26:48,655
Ella XXXXX.

394
00:26:52,235 --> 00:26:56,053
Lo siento. Sé cuanto debe doler.
Lo entiendo.

395
00:26:56,554 --> 00:26:57,921
¿Lo entiendes?

396
00:27:00,198 --> 00:27:03,134
Ok. Jenny tal vez no pueda
entenderlo, ¿vale?

397
00:27:03,135 --> 00:27:07,423
Necesito que me des
algo de tiempo...

398
00:27:07,424 --> 00:27:10,987
... para averiguar como solucionar esto.
¿Vale?

399
00:27:10,988 --> 00:27:14,721
De ninguna manera voy a dejar que
esa zorra se vaya con nuestra película

400
00:27:16,822 --> 00:27:18,353
Es nuestra película.

401
00:27:23,177 --> 00:27:24,597
Es nuestra película.

402
00:27:24,888 --> 00:27:26,388
Es nuestra película.

403
00:27:26,889 --> 00:27:27,689
Oh, Tina.

404
00:27:31,925 --> 00:27:33,069
No tengas miedo.

405
00:27:35,950 --> 00:27:37,396
Lo siento. Joder.

406
00:27:38,296 --> 00:27:38,837
No pasa nada.

407
00:27:38,838 --> 00:27:41,030
Sigamos rodando,
volvamos al principio.

408
00:27:42,775 --> 00:27:43,972
Y acción.

409
00:27:45,573 --> 00:27:48,135
Vamos, no tengas miedo.

410
00:27:49,636 --> 00:27:50,953
Tengo tanto miedo.

411
00:27:55,245 --> 00:27:56,440
Lo siento.

412
00:28:02,300 --> 00:28:03,307
Quiero que lo intenteis otra vez.

413
00:28:03,308 --> 00:28:04,308
Karina...

414
00:28:05,299 --> 00:28:06,642
Atrae a Jessy hacia ti.

415
00:28:10,914 --> 00:28:11,971
Muy bien.

416
00:28:14,000 --> 00:28:16,235
Jessy, levanta la cabeza.

417
00:28:19,546 --> 00:28:20,760
Cierra tus ojos.

418
00:28:22,577 --> 00:28:24,550
Como si te estuviera pasando a ti.

419
00:28:26,032 --> 00:28:27,083
Como si ...

420
00:28:27,110 --> 00:28:29,383
... no tuvieras el control
de tu propio cuerpo.

421
00:28:30,904 --> 00:28:31,962
Muy bien.

422
00:28:34,229 --> 00:28:35,590
Deja los labios entreabiertos.

423
00:28:39,902 --> 00:28:40,655
Karina...

424
00:28:42,099 --> 00:28:43,349
... besa a Jessy.

425
00:28:55,152 --> 00:28:56,452
Es bonito.

426
00:29:15,161 --> 00:29:17,028
Excelente. Muy bonito.

427
00:29:17,029 --> 00:29:18,029
Corten.

428
00:29:18,330 --> 00:29:19,762
Vale, cortamos esa,
todo el mundo.

429
00:29:22,594 --> 00:29:23,792
Intentemos volver a las marcas.

430
00:29:26,362 --> 00:29:30,472
Vale, haremos una más y
luego volveremos a Jessie.

431
00:29:30,600 --> 00:29:34,161
Sam, ¿podemos impulsar un poco
cuando los labios de Karina tocan los de Jessie?

432
00:29:34,162 --> 00:29:35,377
- Vale.
- Vale, gracias.

433
00:29:35,378 --> 00:29:36,198
De vuelta a las marcas
todo el mundo.

434
00:29:36,200 --> 00:29:37,106
Eh, Niki,

435
00:29:37,600 --> 00:29:38,414
Eso ha sido muy bonito.
Gracias.

436
00:29:39,750 --> 00:29:41,264
Soy Bette Porter, estás llamando
a mi móvil.

437
00:29:41,265 --> 00:29:42,498
Déjame un mensaje.

438
00:29:43,100 --> 00:29:43,881
¿Bette... ?

439
00:29:45,700 --> 00:29:46,785
¿dónde estás?

440
00:29:46,786 --> 00:29:50,587
Necesito hablar contigo, no
te vas a creer lo que está pasando aquí.

441
00:29:51,250 --> 00:29:52,417
Es una puta locura.

442
00:29:53,805 --> 00:29:56,460
¿Puedes llamarme?
Llámame en cuanto puedas, ¿vale?

443
00:29:57,507 --> 00:29:59,702
Vale. Voy a probar en
el teléfono de casa.

444
00:30:00,577 --> 00:30:03,423
Esto es "The look" con
Sandra Huston and Mary Lamb

445
00:30:03,425 --> 00:30:07,863
y nuevamente con nosotros nuestra
presentadora invitada especial Alice Pieszecki.

446
00:30:08,257 --> 00:30:10,423
Gracias, gracias.

447
00:30:10,798 --> 00:30:13,592
Y hoy tenemos a la diseñadora
de modas Clia Mason

448
00:30:13,592 --> 00:30:15,851
Quien ganó el premio a
la mejor nueva diseñadora

449
00:30:15,851 --> 00:30:17,582
en el festival de modas
Genart del año pasado.

450
00:30:18,340 --> 00:30:19,487
Cierto. Y ella está hoy
aquí para presentarnos

451
00:30:20,250 --> 00:30:22,466
su super sexy,
super andrógina

452
00:30:22,676 --> 00:30:23,864
colección otoño
de estilo masculino.

453
00:30:24,514 --> 00:30:26,173
Justo tu estilo, ¿verdad Alice?

454
00:30:26,907 --> 00:30:28,689
Bueno Mary, quizás no lo notaste, pero yo

455
00:30:28,921 --> 00:30:31,008
soy bastante femenina. ("femme")

456
00:30:31,213 --> 00:30:31,854
¿Femenina?

457
00:30:32,068 --> 00:30:33,339
Toda una niña.

458
00:30:33,539 --> 00:30:35,590
Vestidos, tacos altos....

459
00:30:38,367 --> 00:30:39,260
Gracias.

460
00:30:39,475 --> 00:30:42,660
Pero traigan a estas chicas masculinas
con lo más sexy de la moda otoño.

461
00:30:43,156 --> 00:30:44,310
Ahórranos los detalles, Alice.

462
00:30:45,324 --> 00:30:47,041
Vamos Mary, tu sabes
que te gustaría probar.

463
00:30:47,041 --> 00:30:48,326
Como todas las chicas hetero.

464
00:30:50,743 --> 00:30:52,676
Bueno, yo no.

465
00:30:52,984 --> 00:30:54,566
No protestes demasiado.

466
00:30:57,837 --> 00:30:59,273
Bueno, no sé
lo que estás insinuando,

467
00:30:59,666 --> 00:31:01,487
pero como sabes,
no todo el mundo es gay.

468
00:31:02,503 --> 00:31:03,705
¡Gracias a Dios!

469
00:31:04,909 --> 00:31:07,216
Volvemos después de esto.

470
00:33:05,704 --> 00:33:06,983
Clia Mason.

471
00:33:14,364 --> 00:33:15,438
- Bienvenida al show.
- Gracias.

472
00:33:15,900 --> 00:33:16,379
Acompáñanos.

473
00:33:16,380 --> 00:33:18,876
- Señoras,
- Hola.

474
00:33:20,962 --> 00:33:22,072
Mucho gusto.

475
00:33:22,403 --> 00:33:23,382
Siéntate.

476
00:33:25,939 --> 00:33:30,934
Clía, ¿qué te inspira...

477
00:33:30,934 --> 00:33:32,242
a vestir mujeres?

478
00:33:36,079 --> 00:33:37,983
Bueno, no lo sé.

479
00:33:40,354 --> 00:33:42,509
Es...

480
00:33:42,771 --> 00:33:46,797
Apuesto que es la misma razón
por la que a mi me gusta desvestirlas.

481
00:33:51,149 --> 00:33:52,324
Suena muy cierto.

482
00:33:57,146 --> 00:33:58,768
Entonces, hablemos de ropa interior.

483
00:33:59,673 --> 00:34:02,029
¿Qué te gusta que las mujeres
usen bajo tu ropa?

484
00:34:04,592 --> 00:34:06,788
Me gustan los boxers
o calzoncillos cortos,

485
00:34:07,005 --> 00:34:09,679
porque te hacen sentir
como un chico de 14 años.

486
00:34:11,032 --> 00:34:12,608
Lo cual es liberador para las mujeres,

487
00:34:13,420 --> 00:34:14,745
y muy sexy.

488
00:34:15,494 --> 00:34:16,620
Exacto.

489
00:34:18,500 --> 00:34:23,829
Creo que también es sexy usar
lencería bajo ropa masculina.

490
00:34:26,221 --> 00:34:28,211
Muy, muy sexy.

491
00:34:30,756 --> 00:34:33,151
Volvemos después de los comerciales.

492
00:34:35,440 --> 00:34:36,375
¿Porqué la despidieron?

493
00:34:36,375 --> 00:34:37,396
No puedo decirte.

494
00:34:37,396 --> 00:34:39,310
Lo que puedo decirte es
que fue por algo realmente malo.

495
00:34:40,634 --> 00:34:41,777
Ella me preocupada, Tina.

496
00:34:41,777 --> 00:34:42,945
A mi también.

497
00:34:43,677 --> 00:34:45,597
Creo que es mejor que te
vayas para estar con ella,

498
00:34:46,548 --> 00:34:47,888
hasta que pueda resolverlo.

499
00:34:48,430 --> 00:34:50,000
Me siento mal. No quiero
dejarte con el problema, pero

500
00:34:50,684 --> 00:34:52,964
Sabes, estuve revisando esto y creo

501
00:34:52,500 --> 00:34:54,040
Begoña está bien con Juliana.

502
00:34:54,300 --> 00:34:57,533
- Estoy preocupada por Niki.
- Que se vaya a la mierda, Tina. Venga ya.

503
00:34:57,993 --> 00:34:59,200
No tenía otra opción, ¿vale?

504
00:34:59,202 --> 00:35:02,597
No podía irse con Jenny, o
habría roto su contrato, ¿vale?

505
00:34:02,722 --> 00:35:03,868
- Hizo lo correcto.
- No es así.

506
00:35:28,200 --> 00:35:30,304
Bette Porter, éste es mi móvil.
Deje su mensaje.

507
00:35:35,000 --> 00:35:36,010
Bette.

508
00:35:37,300 --> 00:35:38,254
Estoy en problemas.

509
00:35:39,208 --> 00:35:41,080
Voy a hacer algo malo.

510
00:35:56,500 --> 00:35:59,050
Cambié el horario de la reunión con
la gente del Departamento de Textiles,

511
00:35:59,100 --> 00:36:00,673
pero ellos realmente
necesitan reunirse contigo.

512
00:36:00,900 --> 00:36:02,900
- ¿Les has dicho que era por
una emergencia familiar?

513
00:36:03,001 --> 00:36:04,101
- Sí, por supuesto.
Lo han entendido.

514
00:36:04,702 --> 00:36:05,302
- Decana Porter.

515
00:36:05,803 --> 00:36:06,503
- Oh, Freddie.

516
00:36:07,404 --> 00:36:09,204
- Siento mucho haberme
perdido tu presentación.

517
00:36:09,505 --> 00:36:10,805
- No pasa nada.
Sólo asegúrese de verla.

518
00:36:10,906 --> 00:36:11,706
- Por supuesto.

519
00:36:15,707 --> 00:36:17,766
- A la junta de revisión de la tesis no
les importa esperar hasta el lunes.

520
00:36:17,767 --> 00:36:18,500
- Vale.

521
00:36:18,502 --> 00:36:22,208
- Phyllis se tuvo que ir a Sacramento así que
había que posponer esa reunión de todas maneras.

522
00:36:22,409 --> 00:36:24,709
- Oh, bien.
- También hay algo que te interese escuchar,

523
00:36:24,910 --> 00:36:26,410
llamaron los de la revista W.

524
00:36:27,011 --> 00:36:28,111
- Me encanta W.

525
00:36:28,812 --> 00:36:31,312
- Sé que es tu revista favorita por eso pensé
que te interesaría saberlo cuanto antes.

526
00:36:31,913 --> 00:36:33,413
-Quieren hacer un artículo sobre vosotras dos.

527
00:36:34,214 --> 00:36:35,014
¿De Bette y yo?

528
00:36:35,215 --> 00:36:39,015
- Sí, después de que la portada de Ellen Degeneres
fuese tal éxito que querían hacer algo...

529
00:36:39,216 --> 00:36:41,516
...como..parejas de lesbianas poderosas.

530
00:36:41,617 --> 00:36:44,017
Quieren que seáis como...
"la poderosa pareja del arte".

531
00:36:44,818 --> 00:36:46,118
Así que...

532
00:36:46,219 --> 00:36:49,819
quieren sacaros unas fotos en la...en la
apertura del museo Hummer de Jodie.

533
00:36:49,920 --> 00:36:52,620
Pero ya está aquí, tenemos que decirles algo,
¿qué debería decirles?

534
00:36:53,321 --> 00:36:53,721
Sí.

535
00:36:53,922 --> 00:36:54,522
No.

536
00:37:02,923 --> 00:37:04,023
Siento haberles hecho esperar.

537
00:37:08,214 --> 00:37:09,829
Adiós y buen día.
Les vemos mañana.

538
00:37:09,830 --> 00:37:12,404
Ah y no se olviden de
registrarse en nuestra página web

539
00:37:12,505 --> 00:37:15,032
después del programa para
hacernos saber si quieren

540
00:37:15,033 --> 00:37:17,705
que Alice sea una integrante
permanente en The Look.

541
00:37:18,006 --> 00:37:18,906
Por supuesto que quieren.

542
00:37:20,107 --> 00:37:21,007
Adiós.

543
00:37:25,508 --> 00:37:26,408
Wow, ha estado bien.

544
00:37:26,608 --> 00:37:28,308
¿Tenéis las mejillas, de
aguantar la sonrisa siempre?

545
00:37:29,509 --> 00:37:30,209
¿Me podéis dar agua?

546
00:37:31,510 --> 00:37:32,210
Ah..bien.

547
00:37:32,911 --> 00:37:33,611
Vale, nos vemos.

548
00:37:34,112 --> 00:37:34,612
Ok.

549
00:37:35,113 --> 00:37:35,913
Soy Alice, ¿qué tal?

550
00:37:36,214 --> 00:37:37,914
Hola, gracias por venir.

551
00:37:38,215 --> 00:37:39,915
Votadme por favor.
Decidselo a vuestros amigos.

552
00:37:45,916 --> 00:37:46,716
-¿Me disculpáis?
-Gracias.

553
00:37:48,317 --> 00:37:49,017
-¡Hola!
-Hola.

554
00:37:49,318 --> 00:37:50,518
-Lo siento.
-No importa.

555
00:37:52,219 --> 00:37:54,819
Sólo quería invitarte a nuestra fiesta la
semana que viene

556
00:37:54,920 --> 00:37:56,820
en el Venice Boardwalk.

557
00:37:57,021 --> 00:38:01,021
es el fin de semana de la moda y tenemos
este pase de moda al aire libre.

558
00:38:01,222 --> 00:38:04,922
Pase de moda al aire libre.
Me encantaría ir, gracias.

559
00:38:05,023 --> 00:38:05,723
Oh bien

560
00:38:06,024 --> 00:38:08,224
Quiero montar en una de esas scooters
que tenéis

561
00:38:09,625 --> 00:38:11,125
Te puedo dar una vuelta en la mía.

562
00:38:11,826 --> 00:38:12,226
Vale.

563
00:38:18,927 --> 00:38:21,527
Em..creo que tienes una fan..

564
00:38:22,628 --> 00:38:23,128
¡Tasha!

565
00:38:25,729 --> 00:38:27,429
Quiero que conozcas a Clea Mason.

566
00:38:28,530 --> 00:38:28,930
-¿No?
-Vale.

567
00:38:31,931 --> 00:38:32,531
Ok.

568
00:38:34,731 --> 00:38:36,131
Bien, espero que puedas venir.

569
00:38:36,332 --> 00:38:38,432
Segurísimo que estaré ahí.
Gracias por la invitación.

570
00:38:38,933 --> 00:38:39,333
-Vale.
-Vale.

571
00:38:42,034 --> 00:38:42,634
¡Hola!

572
00:38:43,035 --> 00:38:44,435
¿Qué estás haciendo aquí?

573
00:38:44,836 --> 00:38:45,836
No he ido.

574
00:38:46,337 --> 00:38:46,937
¿Por mí?

575
00:38:48,538 --> 00:38:49,238
Has estado genial.

576
00:38:50,139 --> 00:38:52,339
Llegué tarde,
pero el público te adora.

577
00:38:53,840 --> 00:38:54,940
Me alegro mucho que te hayas quedado.

578
00:38:59,041 --> 00:38:59,641
Hola.

579
00:39:02,642 --> 00:39:03,342
¿Qué tal la reunión?

580
00:39:15,543 --> 00:39:17,743
Sabes que no podemos formar
parte de esa pieza.

581
00:39:18,804 --> 00:39:21,004
Creo que sería divertido.

582
00:39:21,205 --> 00:39:22,005
Sería deshonesto.

583
00:39:22,206 --> 00:39:23,106
¿Deshonesto?

584
00:39:23,507 --> 00:39:24,207
¿Cómo?

585
00:39:24,608 --> 00:39:26,708
Quieren parejas y nosotras
no somos pareja.

586
00:39:29,709 --> 00:39:30,509
¿Por qué no?

587
00:39:30,910 --> 00:39:32,810
Porque no está funcionando.

588
00:39:34,411 --> 00:39:35,811
Dijiste que no me ibas
a dejar marchar.

589
00:39:36,612 --> 00:39:39,012
Que vas a luchar
por nuestra relación.

590
00:39:39,413 --> 00:39:40,913
Me refería a nuestra amistad.

591
00:39:42,214 --> 00:39:43,914
No quiero una amistad contigo.

592
00:39:46,015 --> 00:39:47,915
Podemos ir a terapia.

593
00:39:48,916 --> 00:39:50,916
Podemos encontrar un buen terapeuta

594
00:39:51,117 --> 00:39:53,217
y trabajar en nuestra relación.

595
00:39:54,018 --> 00:39:57,018
No creo que ir a terapia
sea la respuesta, Jodie.

596
00:39:57,619 --> 00:39:58,319
¿Por qué?

597
00:40:02,020 --> 00:40:03,720
No quiero ir a terapia.

598
00:40:04,021 --> 00:40:06,021
He tenido suficiente terapia.

599
00:40:06,622 --> 00:40:07,622
Pero me lo debes.

600
00:40:16,023 --> 00:40:20,123
Jodie, quería tanto que
esta relación funcionase.

601
00:40:22,804 --> 00:40:24,124
Me gusta quién eres.

602
00:40:25,825 --> 00:40:28,525
Me gusta cómo te enfrentas al mundo.

603
00:40:29,026 --> 00:40:33,826
Me gusta tu talento, me gusta tu pasión,
me gusta tu temperamento pero

604
00:40:33,917 --> 00:40:36,427
tú y yo...somos fundamentalmente
diferentes.

605
00:40:37,128 --> 00:40:38,998
Tenemos valores esenciales diferentes.

606
00:40:39,399 --> 00:40:40,599
¿Cuáles son esos valores?

607
00:40:41,000 --> 00:40:43,100
Da igual. No es un juicio.

608
00:40:46,401 --> 00:40:48,501
Lo que importa es...

609
00:40:51,602 --> 00:40:53,802
que había algo que faltaba para mí.

610
00:40:54,503 --> 00:40:58,403
Algo que es...difícil de definir.

611
00:40:59,804 --> 00:41:02,608
Y yo he estado, intentando

612
00:41:02,609 --> 00:41:07,904
crear... esa conexión
y... buscándola, pero yo..

613
00:41:10,600 --> 00:41:12,305
he estado castigándome.

614
00:41:16,506 --> 00:41:22,906
Y ahora me he dado cuenta... de que tú
y yo nunca lo vamos a encontrar.

615
00:41:27,007 --> 00:41:28,007
¿Cómo lo sabes?

616
00:41:31,108 --> 00:41:33,008
Porque lo tengo con otra persona.

617
00:41:38,909 --> 00:41:41,309
Siento interrumpir pero Melisa
acaba de llamar.

618
00:41:41,510 --> 00:41:42,110
¿Está todo bien?

619
00:41:42,511 --> 00:41:43,580
Ha tenido una intoxicación

620
00:41:43,581 --> 00:41:46,311
alimentaria o algo así y no podrá
recoger a Angie de la guardería.

621
00:41:48,912 --> 00:41:49,612
Vale. Gracias.

622
00:41:51,813 --> 00:41:53,113
-¿Te tienes que ir ya?
-No

623
00:41:53,715 --> 00:41:54,915
-¿A quién llamas?
-Tina.

624
00:42:02,851 --> 00:42:05,615
No firmamos para hacer una película
con Adele Channing.

625
00:42:06,129 --> 00:42:09,168
Mira, esto pasa constantemente
en nuestro mundillo ¿vale?

626
00:42:09,528 --> 00:42:11,368
Reemplazan a los directores y vosotras
tenéis que aguantar.

627
00:42:11,368 --> 00:42:12,868
Tienes una llamada, tienes una
llamada (voz de Angelica)

628
00:42:13,470 --> 00:42:14,855
¿Es verdad que va
a despedir a Niki?

629
00:42:15,858 --> 00:42:16,581
No

630
00:42:16,581 --> 00:42:18,225
¿Es verdad que Shane se fue?

631
00:42:18,525 --> 00:42:19,226
Tienes una llamada.

632
00:42:19,796 --> 00:42:21,958
Perdonad, tengo que contestar.

633
00:42:23,916 --> 00:42:25,018
Bette no puedo hablar,
estoy en una reunión.

634
00:42:25,717 --> 00:42:29,001
Mira, Melissa está enferma y yo
no voy a poder recoger a Angie.

635
00:42:29,817 --> 00:42:30,817
Me preguntaba si tú podrías.

636
00:42:31,099 --> 00:42:33,670
No, no puedo,
esto es un caos total.

637
00:42:33,774 --> 00:42:34,648
¿Dónde estás?

638
00:42:35,405 --> 00:42:37,206
En la universidad.

639
00:42:38,395 --> 00:42:39,074
Jodi está aquí.

640
00:42:40,074 --> 00:42:40,958
¿Todavía?

641
00:42:41,213 --> 00:42:42,108
Estoy haciéndolo
lo mejor que puedo.

642
00:42:42,964 --> 00:42:44,912
Luego te cuento, ¿vale?

643
00:42:44,912 --> 00:42:46,785
Vale. Adiós.

644
00:43:22,016 --> 00:43:24,016
Hey baby!
¿Por qué tardas tanto?

645
00:43:24,296 --> 00:43:25,662
Ya casi estoy.

646
00:43:26,976 --> 00:43:27,976
Pues dáte prisa ¿vale?

647
00:43:28,350 --> 00:43:29,850
quiero algo de sexo
antes del show.

648
00:44:12,275 --> 00:44:15,275
Tienes una llamada, tienes una llamada
(voz de Angelica)

649
00:44:19,425 --> 00:44:20,111
¡Mierda!

650
00:44:20,112 --> 00:44:21,945
Te llama Bette.

651
00:44:26,257 --> 00:44:27,246
¡Bette! Bette ahora no puedo hablar.

652
00:44:29,012 --> 00:44:30,600
Estoy en un apuro.

653
00:44:31,100 --> 00:44:32,100
Melissa está enferma, y,

654
00:44:32,600 --> 00:44:35,821
y,
me preguntaba si podrías
recoger a Angie del grupo de juego

655
00:44:36,048 --> 00:44:37,048
estoy tan preocupada por no
llegar a tiempo.

656
00:44:37,774 --> 00:44:39,972
Vale, vale, ahí estaré.

657
00:45:12,143 --> 00:45:13,643
¿Quieres que te lleve a casa?

658
00:45:14,909 --> 00:45:16,909
Quiero ir a tu casa

659
00:45:23,173 --> 00:45:27,173
Quiero coger mis cosas.

660
00:45:28,173 --> 00:45:29,173
mis joyas

661
00:45:29,674 --> 00:45:32,673
mi ropa interior favorita.

662
00:45:42,865 --> 00:45:44,560
¡Chupa!

663
00:45:51,488 --> 00:45:53,909
Nunca jamás voy a darme

664
00:45:53,909 --> 00:45:59,608
a nadie con tanta generosidad
y un corazón abierto

665
00:45:59,759 --> 00:46:01,837
y mostrarle los entresijos y enseñarle
todo lo que sé.

666
00:46:03,699 --> 00:46:04,699
(canción: Sólo las mujeres sangran...)

667
00:46:05,167 --> 00:46:06,290
No puedes...
dejar que Adele te haga esto.

668
00:46:06,862 --> 00:46:10,345
No, estoy hablando de Niki.

669
00:46:10,699 --> 00:46:11,617
¡Que la follen a Niki!

670
00:46:12,036 --> 00:46:13,036
Lo hice.

671
00:46:13,701 --> 00:46:15,201
Jodida inútil.

672
00:46:15,263 --> 00:46:18,763
¡Estúpida actriz! Debía estar
en la portada de Maxim.

673
00:46:20,636 --> 00:46:22,511
Ya no estoy enamorada de ella.

674
00:46:23,017 --> 00:46:24,511
Bien.

675
00:46:24,517 --> 00:46:25,394
Para mí está muerta.

676
00:46:26,230 --> 00:46:26,763
¿Niki está muerta?

677
00:46:27,310 --> 00:46:28,102
Ya no existe.

678
00:46:28,552 --> 00:46:30,058
Entonces la tonta
de Niki está muerta

679
00:46:32,333 --> 00:46:33,333
Es como una bruja malvada.

680
00:46:34,162 --> 00:46:35,162
- ¡Así es!
- ¡No!

681
00:46:36,135 --> 00:46:37,663
Es malvada de malvada. Ok.

682
00:46:39,974 --> 00:46:44,553
- Ok, finge ser toda dulce, inocente.. ¿verdad?
- mmm

683
00:46:45,553 --> 00:46:49,793
y es como "creo que eres la mejor
escritora del mundo" yyy

684
00:46:51,376 --> 00:46:52,876
"quiero ser exactamente como tú" yyy

685
00:46:53,749 --> 00:46:55,749
¿Pero qué quieres? ¡Es una actriz!
¡Es lo que hacen!

686
00:46:55,952 --> 00:46:56,952
¡No! Adele

687
00:46:57,004 --> 00:46:58,114
¿Quién?

688
00:46:58,236 --> 00:46:59,539
¡Adele!

689
00:46:59,540 --> 00:47:00,623
¡Adele!

690
00:47:00,624 --> 00:47:02,050
¡Por Dios, Adele!

691
00:47:03,402 --> 00:47:06,397
Jenny, Adele es...

692
00:47:06,398 --> 00:47:07,542
¿Qué?

693
00:47:08,542 --> 00:47:09,133
Es una serpiente

694
00:47:10,100 --> 00:47:11,600
una pequeña...

695
00:47:13,516 --> 00:47:16,016
una serpiente en la hierba.

696
00:47:17,311 --> 00:47:18,311
es una jodida serpiente.

697
00:47:20,807 --> 00:47:22,285
Tengo terribles dolores menstruales.

698
00:47:23,267 --> 00:47:24,267
¿De verdad?

699
00:47:25,625 --> 00:47:27,125
¿Puedo darle otro tiro... al bong?

700
00:47:28,926 --> 00:47:29,991
Yo...

701
00:47:31,075 --> 00:47:32,755
Iba a... ibaa

702
00:47:32,918 --> 00:47:34,250
Aunque iba a decirte algo bonito.

703
00:47:34,803 --> 00:47:35,803
¿Qué?

704
00:47:37,543 --> 00:47:38,850
Te admiro.

705
00:47:39,077 --> 00:47:40,577
¿De verdad?

706
00:47:40,733 --> 00:47:41,522
Creo que eres...

707
00:47:43,604 --> 00:47:45,069
una superviviente de verdad.

708
00:47:46,022 --> 00:47:47,522
Desde que llegaste aquí

709
00:47:47,640 --> 00:47:50,458
Sí, tienes eso.

710
00:47:51,208 --> 00:47:53,208
Y después estuviste toda...

711
00:47:57,127 --> 00:47:58,531
No, pero de verdad,
realmente tú...

712
00:47:59,646 --> 00:48:01,496
Te han dejao fuera de combate
varias veces, pero

713
00:48:01,999 --> 00:48:03,200
Mírate. Te levantaste y...

714
00:48:03,999 --> 00:48:05,201
escribiste tu historia.

715
00:48:05,202 --> 00:48:06,202
- Si.

716
00:48:06,203 --> 00:48:07,203
La pusiste afuera.

717
00:48:07,204 --> 00:48:08,204
Si.

718
00:48:09,165 --> 00:48:10,165
Eso es grande.

719
00:48:11,866 --> 00:48:12,866
Yo no lo he hecho.

720
00:48:15,867 --> 00:48:18,400
Te voy a regresar los cumplidos.

721
00:48:18,401 --> 00:48:20,800
¿Ah, si? Cuales son esos...

722
00:48:20,801 --> 00:48:22,540
No tenías que venir conmigo hoy,

723
00:48:22,541 --> 00:48:24,870
eres solidaria, eso por ejemplo.

724
00:48:30,000 --> 00:48:31,390
Me diste mi trabajo.

725
00:48:36,591 --> 00:48:37,591
Eres mi mejor amiga.

726
00:48:39,007 --> 00:48:40,007
Lo sabes.

727
00:48:40,800 --> 00:48:42,280
Así que por supuesto que haría eso.

728
00:48:43,781 --> 00:48:44,781
Es la verdad.

729
00:49:00,797 --> 00:49:01,797
¿Necesitas que te lleve?

730
00:49:02,500 --> 00:49:04,630
Tom va a venir por mí.

731
00:49:06,301 --> 00:49:07,301
Bueno...

732
00:49:07,302 --> 00:49:09,500
quiero hablarte para
lo de mi discurso...

733
00:49:09,501 --> 00:49:11,800
en el Hammer quiero que lo leas...

734
00:49:17,500 --> 00:49:19,801
Este iba a ser tu regalo
de cumpleaños.

735
00:49:27,552 --> 00:49:28,552
Ya no importa.

736
00:50:30,753 --> 00:50:31,753
Jodi.

737
00:50:37,754 --> 00:50:38,754
Hola, chicas.

738
00:50:38,755 --> 00:50:39,500
- Hola...

739
00:50:39,450 --> 00:50:40,490
- Hola.

740
00:50:40,491 --> 00:50:41,500
Max...

741
00:50:43,341 --> 00:50:44,341
el oráculo.

742
00:50:44,342 --> 00:50:45,000
Max.

743
00:50:45,001 --> 00:50:49,150
Diablos, tengo que... escucharte.

744
00:50:49,151 --> 00:50:51,030
Ustedes están super drogadas.

745
00:50:52,031 --> 00:50:55,940
Max...  Adele me jodió.

746
00:50:56,600 --> 00:50:57,441
¿De verdad?

747
00:50:57,442 --> 00:50:58,150
- Si.

748
00:50:58,151 --> 00:50:59,000
Lo lamento.

749
00:50:59,001 --> 00:51:00,001
Siéntate,

750
00:51:00,002 --> 00:51:01,700
entra en mi oficina.

751
00:51:01,701 --> 00:51:02,701
¿Qué pasó?

752
00:51:02,702 --> 00:51:04,515
¿Quiéres un poco de cannabis?

753
00:51:05,316 --> 00:51:06,316
Si.

754
00:51:06,317 --> 00:51:07,913
Debí escucharte.

755
00:51:10,500 --> 00:51:12,114
Debí hacerte caso.

756
00:51:23,115 --> 00:51:24,620
Oh, sí.

757
00:51:24,621 --> 00:51:26,621
Espera nena, en un
momento estoy contigo.

758
00:51:32,100 --> 00:51:37,622
Pudín y galletas de arroz negro y avena orgánica. Tu mamá va...

759
00:51:41,800 --> 00:51:43,000
Hola Angelica...

760
00:51:48,900 --> 00:51:51,845
Hola, ¿adivina que te tengo?

761
00:51:51,846 --> 00:51:54,300
Galletas y helado.

762
00:51:54,301 --> 00:51:56,835
Préstame tu juguete, compartamos.

763
00:51:56,836 --> 00:51:58,550
¿Okay? Compartamos.

764
00:51:58,951 --> 00:52:00,980
Compartamos.

765
00:52:00,981 --> 00:52:01,981
¡Oh, dios!

766
00:52:02,082 --> 00:52:03,082
¡Oh!

767
00:52:10,495 --> 00:52:11,495
¡Oh, dios!

768
00:52:16,496 --> 00:52:17,496
Hola.

769
00:52:28,347 --> 00:52:29,347
¿Qué pasó?

770
00:52:52,348 --> 00:52:53,705
¿Adivina quién está aquí?

771
00:52:53,706 --> 00:52:54,706
Mira.

772
00:52:55,000 --> 00:52:58,160
Hola, hola bebé.

773
00:52:58,161 --> 00:53:01,350
Mira quién está aquí; mamá T.

774
00:53:01,351 --> 00:53:02,351
Si.

775
00:53:02,352 --> 00:53:05,270
Oh, y mamá B.

776
00:53:05,271 --> 00:53:06,271
Dí hola.

777
00:53:06,422 --> 00:53:07,422
Dí hola.

778
00:53:07,423 --> 00:53:09,000
Mi cielito.

779
00:53:10,006 --> 00:53:11,006
Te extrañé.

780
00:53:12,200 --> 00:53:14,207
No creerías el día que tuve.

781
00:53:14,208 --> 00:53:15,910
Tampoco me lo creerías a mí.

782
00:53:15,911 --> 00:53:18,760
Les puedo asegurar que
mi día fue peor que el de las dos juntas.

783
00:53:18,761 --> 00:53:22,700
Te prometo que Dawn Dembo
y su novia Cindi,

784
00:53:22,701 --> 00:53:24,600
no van a poner sus manos
en el Planet.

785
00:53:25,500 --> 00:53:27,675
Eso no es importante, ¿sabes?

786
00:53:27,676 --> 00:53:31,665
Lo que importa es
esta preciosa bebé,

787
00:53:31,666 --> 00:53:35,790
y sus maravillosas mamitas.

788
00:53:37,291 --> 00:53:38,291
Cielo.

789
00:53:38,292 --> 00:53:40,100
¿Puedes darle las gracias a Tía Kit?

790
00:53:42,500 --> 00:53:43,950
¿Quieres ir a casa?

791
00:53:50,700 --> 00:53:52,450
¿Estás lista para ir a casa bebé?

792
00:53:52,451 --> 00:53:53,451
Vamos a casa.

793
00:53:56,252 --> 00:53:57,252
¿Quieres...?

794
00:53:59,800 --> 00:54:00,940
Si.

795
00:54:03,000 --> 00:54:03,741
Gracias.

796
00:54:03,800 --> 00:54:04,742
- Gracias.

797
00:54:04,743 --> 00:54:05,743
Nos vemos, Kit.

798
00:54:06,584 --> 00:54:07,584
Dí, gracias Tía Kit.

799
00:54:07,585 --> 00:54:08,585
Gracias Tía Kit.

800
00:54:10,706 --> 00:54:12,900
Subs del Subtituling Team 2008:

801
00:54:13,000 --> 00:54:18,700
Acid.Burn, Ciela, Howita, Just.Me, Margarita,
marta, Nala, Oriana, Pan_B, Soah, Rogue, Zupe.

